Technik
Medizin
Recht
Webseiten
Forschung
Dokumente

Russland, GUS

Russisch Übersetzungen im Fachbereich Medizin

Das FÜD- Medizin-Team hat sich im Kernsegment auf die Russisch-Übersetzung der Fachgebiete Human- und Tiermedizin, Medizintechnik, Pharmakologie und des medizinischen Verwaltungswesens spezialisiert. Die Zusammenarbeit in Teams aus Russisch-Übersetzer, Redakteur und Lektor mit medizinischer Ausbildung ermöglicht einen fachkompetenten Allround-Service und lässt exakte Ergebnisse für höchste Ansprüche garantieren. Als global operierendes Unternehmen kann der FÜD medizinische Übersetzungen zu exzellenten Preisen anbieten. Überzeugen Sie sich selbst..



Leistungsumfang Standardpreis
  in € je Zeile
Fachübersetzung inklusive nachfolgendem Korrektorat zu Orthographie, Grammatik, Interpunktion und Syntax ab 0.89

Fordern Sie einen Kostenvoranschlag an!



Medizinische Übersetzung: Möchten Sie einen medizinischen Fachtext oder eine Packungsbeilage ins Russische übersetzen? Benötigen Sie zur Einführung eines Arzneimittels die Lokalisierung einer Marketingkampagne für Russland oder die GUS-Staaten? Der FÜD bietet sprachlich adäquadte Übersetzungen im Fachbereich Medizin, zeitnah, günstig und zielgruppengerecht.

Häufige Übersetzungsaufträge sind: klinische Studien übersetzen Deutsch Russisch, Übersetzung Arzneimittel Russisch Deutsch, Diagnose ins Russische übersetzen, Übersetzer ärztlicher Befunde Russisch Deutsch, Russland, GUS, medizinsches Gutachten ins Russische übersetzen, Dosieranleitung übersetzen.


Medizinische Fachgebiete im Überblick



  • Pharmakologie
  • Arbeitsmedizin
  • Diabetologie
  • Endokrinologie
  • Gastroenterologie
  • Genetik
  • Gerichtsmedizin
  • Homöopathie
  • Hygiene
  • Infektiologie
  • Inneres & Chirurgie
  • Neurologie
  • Nulearmedizin
  • Orthopädie



  • Gerichtsmedizin
  • Pathologie
  • Pneumologie
  • Radiologie
  • Rehabilitation
  • Sportmedizin
  • Tropenmedizin
  • Virologie
  • Medizin. Informatik
  • Medizintechnik
  • Klinische Psychologie
  • Psychotherapie
  • Sozialpsychologie
  • Tiermedizin




Zur Russischen Sprache und Geschichte

Nach der Reformierung des russischen Schriftsystems durch Peter den Großen schwand der Einfluss des Griechischen, Polnischen und Kirchenslawischen auf die russische Sprache. Im Jahr 1708 wurde das erste Buch in der neuen russischen Schrift gedruckt. Das Russische weist seit dem 18. Jahrhundert viele Lehnwörter aus dem Niederländischen, Deutschen, Französischen, Englischen und Italienischen auf. Viele Vertreter der russischen Oberschicht orientierten sich an westlicher, vor allem französischer Kultur. Daneben entwickelte sich eine Schriftsprache, die eine regelrechte Stilmischung aus dem Altkirchenslawisch, der Umgangssprache und kürzlich entlehnten, westlichen Sprachelementen war. Erste Versuche, die Trennung zwischen den unterschiedlichen Sprachformen zu überwinden, unternahm Nikolaj Michajlowitsch Karamsin Ende des 18. Jahrhunderts. Zu Beginn des 19. Jahrhunderts entwickelte sich mit dem Werk Aleksandr S. Puschkins eine Literatursprache, die als einheitliche Norm der russischen Schriftsprache anerkannt wurde, und die in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts den gegenwärtigen Entwicklungsstand erreichte.




Impressum AGB Datenschutz